当前位置: 主页 > 政策法规 >

为什么微信很难在海外成功比不过LineViberTelegram之类的app

2019-11-10 18:31:17

微信没能海外复制国内成功,原因很复杂,微信主观上对海外业务很重视也很努力,在华语文化地区(港澳、新加坡)也取得了不错的表现。如果放眼全球格局,就像题主贴的那张图,微信确实没有占据更多的“领土”。主要因素,我们分析可能有两个:1,社交绝非新兴行业,海外对手有强大的先发优势;2,产品输出的前提是文化基础,尤其社交产品更依赖于文化认同;(不同类型产品在海外输出时,所附着的文化依赖是不同的。这个话题以后有机会可以进一步聊。)社交产品本质上是滚雪球的集群效应,在一个群体中,大家会趋同。如果周围大多数人在使用一款聊天APP,周围未使用或使用其他聊天APP的用户都会被带动使用这款APP。这种情况下,进入一个市场的时间就变得非常重要,后来者要承担对手巨大的先发压力。微信在2012年发力海外市场,当时全球移动通讯市场的分布是这样的:海外市场基本被WhatsApp、FacebookMessenger把控。2016年,全球移动通讯市场分布是这样的:四年之后,海外市场依旧基本被WhatsApp、FacebookMessenger把控。通讯类APP的属性注定用户习惯养成后就很难打破。基于上面的对比数据,可以推测,如果市场没有颠覆性技术诞生,FacebookMessenger、WhatsApp没有犯下大的错误,四年之后,海外移动通讯市场依旧由它们把控。究竟是什么因素让社交通讯APP的用户习惯如此难以打破?另一个原因就是开头总结的第二项因素:社会文化。不同类型的产品,在输出海外时,所附着的文化依赖是不同的。在传统通信时代,文化印记并不明显。而当社交产品走进移动互联网时代,更多的功能和交互被开发出来后,产品所附着的文化印记变得更强。而作为高粘性应用,用户对于文化的认同感也变得非常重要——通常,不被认同的文化附着,对于低频应用尚可接受,但高频应用会引发“不适感”。Line在日本、台湾、和东南亚的成功,一个不容忽视的原因,在于产品本身附着的文化印记,以及这些地区对这种文化印记的认同感。对于微信而言,尽管其海外版本WeChat与国内版本“微信”进行了差异化处理,但依然有着明显的中国标签(产品内标签和产品外的感知标签——“这是一个中国的应用”)。同时,产品和功能本身的文化理解差异,也让微信很多好的功能,难于落地。美国的微信产品经理DanGrover曾经描述过“红包”的案例:红包在中国文化中很容易理解,但翻译成英文却发现很难有精准对应的词。DanGrover说,他们曾经把红包叫做“LuckyMoney”,但感觉像在赌博;翻译成“RedEnvelope”(红色信封),一些香港用户无法理解;翻译成“RedPacket”,马来西亚的用户又不能理解,因为马来西亚虽然有“红包”的文化,但它是绿色的。“RedEnvelope”和“RedPacket”同样不适用于日本,因为日本虽然也有“红包”传统,但它是用白色信封包着的。类似“红包”这样的文化障碍还存在于公众号中,公众号是微信的核心功能之一,但是因为中、西方媒体环境的差异,微信公众号在国内积累的经验同样无法在海外展开。补充一点:如何定义成功由于先发优势,文化差异等原因,我们看到,微信的海外版本没有能够在更大范围内获得市场空间。但微信本身的一些功能,正在被海外的产品学习借鉴。《经济学人》杂志近期发表了一份文章,称“微信引领社交未来趋势,国外巨头纷纷效仿”,里面也提到了微信在中西方文化差异下的难题,但它更多关注了微信功能和产品创新对于其他国家产品的意义。FacebookMessenger聊天应用的负责人大卫.马库斯认为,微信是一款颇有启发意义的服务。他本人也计划将Messenger打造成一个方便人们与企业沟通,并直接完成网上购物的平台——对于微信用户而言,这样的功能恐怕并不陌生。过去,我们常常看到,国外先进产品因为各种水土不服无法在中国落地,但他们的创新被国内同类产品学习模仿。如今,微信也在经历类似的事情,它没有在一些地区很好地落地产品,但却输出了创新。所以,我们如何去评价成功?这也是一个有趣的话题。

上一篇:为什么内地目前还没有人拍丧尸片_2
下一篇:为什么美国基本上不需要外汇储备而中国和日本需要庞大的外汇储备